每年由《咬文嚼字》雜志發布的“年度十大語文差錯”是文字工作者非常關心的事。從中,我們可以學到很多避免文字差錯的知識。我們收集匯總了2012年-2021年以來的“年度十大語文差錯”資料,收供大家學習借鑒。一定要記得收藏喲!
年度十大語文差錯匯總內容
2021年版
1.“六安”的“六”誤讀為liù。
2.“蔓延”誤為“曼延”。
3.“接種疫苗”的“種”誤讀為zhǒng。
4.“途經”誤為“途徑”。
5.“必需品”誤為“必須品”。
6.“賡續”誤為“庚續”。
7.“失之偏頗”誤為“有失偏頗”。
8.“血脈僨張”誤為“血脈噴張”。
9.“情結”誤為“情節”。
10.“行拘”誤為“刑拘”。
2020年版
1.“新冠”的“冠”誤讀為guàn。
2.“戴口罩”誤寫為“帶口罩”。
3.“共渡難關”誤寫為“共度難關”。
4.“杏林”誤為“杏壇”。
5.“宵禁”誤為“霄禁”。
6.“擠兌”誤為“擠對”。
7.“副作用”誤為“負作用”。
8.誤用“嘆為觀止”形容疫情失控。
9.“科創板”誤為“科創版”。
10.“螺螄粉”誤為“螺絲粉”。
2019年版
1.足協致歉聲明中的成語誤用:以“差強人意”表示讓人不滿意。
2.明星微博中的知識差錯:把“人非圣賢孰能無過”當成孔子的話。
3.干支紀年中的用字錯誤:“己亥”誤為“已亥”。
4.科技新聞中的詞形錯誤:“挖墻腳”誤為“挖墻角”。
5.影視新聞中的用字錯誤:“主旋律”誤為“主弦律”。
韓國檢方對WeMade及WEMIX Token做市商展開全面強制調查:6月30日消息,今日上午,韓國檢方已對該國上市游戲公司WeMade及其WEMIX Token做市商展開全面強制調查,包括扣押和搜查。此次搜查和扣押系針對WEMIX投資者于5月12日向檢方提起的投訴,該公司被控欺詐、貪污等罪名。
報道稱,自2021年以來,WeMade引發了多次爭議。包括2020年11月至2022年1月,WeMade在未通知WEMIX用戶的情況下清算了價值2255億韓元的WEMIX,并用這筆資金收購了一家公司,引發巨大爭議。此外,2022年底,WEMIX發行量涉嫌虛假披露,并與該國交易平臺發生法律糾紛,WEMIX最終被韓國幾家主要加密交易平臺下架。[2023/6/30 22:10:21]
6.經貿新聞中的不規范用字:“鲇魚”誤為“鯰魚”。
7.司法新聞中的詞語誤用:“不以為意”誤為“不以為然”。
8.環保新聞中的用字錯誤:“禁漁”誤為“禁魚”。
9.波音墜機事件中的用語錯誤:“令人堪憂”是病態結構。
10.相關新聞中的詞語誤用:“令人不齒”誤為“令人不恥”。
2018年版
1.重慶公交車墜江報道中的讀音錯誤:“口角”的“角”誤讀為jiǎo。
2.高校校慶演講中的讀音錯誤:“鴻鵠”的“鵠”誤讀為hào。
3.“進口博覽會”報道中的用字錯誤:“青睞”誤為“親睞”。
4.演藝圈風波報道中的用字錯誤:“捅婁子”誤為“捅簍子”。
5.范冰冰逃稅報道中的用字錯誤:“不知所終”誤為“不知所蹤”。
6.世界杯賽事報道中的不當表達:“爭奪冠亞軍”。
7.中美貿易爭端報道中的詞語誤用:“反擊”誤為“反戈一擊”。
8.沙特記者遇害報道中的詞形錯誤:“籍籍無名”。
9.國際關系報道中的修辭錯誤:“360度”大轉彎。
10.社交用語中的用詞錯誤:贈人物品用“惠贈”。
FTX尋求在破產案中追回40億美元:金色財經報道,破產的加密貨幣交易所 FTX 周三在一份法庭文件中表示,希望從破產的 Genesis Global Capital 收回近 40 億美元的資金。該動議稱,Genesis 在 11 月 FTX 破產前的幾周內“大部分償還”了向 FTX 附屬實體 Alameda Research 提供的近 80 億美元貸款。根據周三提交的文件,在多家 FTX 公司申請破產前的 90 天內, Alameda Research 向 Genesis 償還了 18 億美元的貸款,并承諾向 Genesis 提供 2.73 億美元。Genesis 還從 FTX 又撤回了 16 億美元,而 Genesis Global Capital International 同期又撤回了 2.13 億美元。[2023/5/4 14:41:19]
2017年版
1.電視中的人名誤讀:老舍的“舍”誤讀為shè。
2.“雙十一”宣傳中的用字錯誤:“蘋”誤作“萍”。
3.熱播電視劇中的讀音錯誤:“參商”的“參”誤讀為cān。
4.“虐童”事件報道中的用詞錯誤:“非營利”誤為“非盈利”。
5.災害報道中的概念混淆:“颶風”誤為“臺風”。
6.社會新聞報道中的法律詞語誤用:“起訴狀”誤為“起訴書”。
7.影視演職員表中的詞語誤用:“領銜主演”。
8.不得體的禮貌用語:“敬請期待”。
9.社會管理報道中用詞錯誤:“城鄉接合部”誤為“城鄉結合部”。
10.商業廣告中的用詞錯誤:“一諾千金”誤為“一言九鼎”。
2016年版
1.航天新聞報道中的讀音錯誤:“載人飛行”的“載”誤讀為zǎi。
2.經濟新聞報道中的用詞錯誤:“一籃子貨幣”誤為“一攬子貨幣”。
3.美國總統大選報道中的量詞混淆:“任”誤為“屆”。
4.英國脫歐公投報道中的概念錯誤:“脫離歐盟”誤為“脫離歐洲”。
鏈上資產管理服務dHEDGE收購DeFi協議mStable:金色財經報道,穩定幣聚合協議mStable社區已投票批準鏈上資產管理服務dHedge對該協議的收購,dHedge計劃通過其Toros Finance平臺提高mStable的穩定幣收益率。[2023/3/25 13:25:39]
5.韓國“親信門”事件報道中的詞形錯誤:“手足無措”誤為“舉足無措”。
6.娛樂新聞報道中的用字錯誤:“憑借”誤作“憑藉”。
7.娛樂明星的用字錯誤:“令人髮指”誤為“令人發指”。
8.體育明星的詞形錯誤:“作為”誤為“做為”。
9.廣告宣傳中常見的用字錯誤:“紳士”誤為“紳仕”。
10.常見的食品名用字錯誤:“黏豆包”誤為“粘豆包”。
2015年版
1.諾貝爾獎報道中的用字錯誤:“生理學或醫學獎”誤為“生理學和醫學獎”。
2.“九三”閱兵式報道中的概念錯誤:“抗戰勝利紀念日”誤為“日本投降日”。
3.“抗戰”紀念活動中的用字錯誤:“罄竹難書”誤為“磬竹難書”。
4.APEC會議報道中的概念錯誤:“亞太經合組織成員”誤為“亞太經合組織成員國”。
5.“反腐倡廉”新聞報道中的文字錯誤:“嚴懲不貸”誤為“嚴懲不怠”。
6.《通用規范漢字表》公布后的常見用字錯誤:“勠力同心”誤為“戮力同心”。
7.名人報道中容易混淆的詞:身價/身家。
8.足球賽事報道中的概念錯誤:“發角球”誤為“罰角球”。
9.醫學報道中的用詞錯誤:“綜合征”誤為“綜合癥”。
10.電影片名中的表達錯誤:《失孤》。
2014年版
1.“議案”“提案”混淆。
2.“入駐”誤為“入住”。
3.“單獨二孩”誤為“單獨二胎”。
4.“國際間”。
美聯儲柯林斯:通貨膨脹很可能接近峰值,或已經達到峰值:9月26日消息,美聯儲柯林斯表示,通貨膨脹很可能接近峰值,或已經達到峰值。我的預期是,2022年的經濟增長將要慢得多。我們明年的經濟增長也會放緩。(經濟增長放緩)是降低通貨膨脹以及適度增加失業率所需要的一部分,但是目前有很多不確定性。(金十)[2022/9/26 22:30:53]
5.“通信”誤為“通訊”。
6.“拘留”誤為“逮捕”。
7.阿拉伯數字和“幾”連用。
8.“碑文”誤為“墓志銘”。
9.“松樹”誤為“鬆樹”。
10.“折桂”誤為“折桂冠”。
2013年版
1.央視比賽節目中的出題錯誤:“雞
菌”誤為“雞樅菌”。
2.浙江高考作文命題中的知識差錯:“英國作家戈爾丁”誤為“美國作家菲爾丁”。
3.“王立軍叛逃”案報道中的用詞錯誤:“服法”誤為“伏法”。
4.“棱鏡門”報道中的用詞錯誤:“泄密”誤為“泄秘”。
5.“胡蜂蜇人”事件報道中的用字錯誤:“蜇人”誤為“蟄人”。
6.文化新聞報道中的稱謂錯誤:“文職干部”誤稱“文職將軍”。
7.刑事案件新聞報道中誤用的一個詞:“弒”。
8.漢字書寫中經常寫錯的字:“冒”。
9.律師公文中的用詞錯誤:“受權”誤為“授權”。
10.街頭店招中的常見差錯:“羊蝎子”誤為“羊羯子”。
2012年版
1.“發酵”被誤讀為“faxiao”。
2.在報道黃巖島事件時,媒體多次把“潟湖”誤為“瀉湖”。
3.莫言的《天堂蒜薹之歌》常被誤為《天堂蒜苔之歌》。
Rainbow宣布支持Layer2網絡Polygon、Arbitrum和Optimism上的NFT:金色財經消息,以太坊錢包Rainbow宣布目前支持以太坊主網、Polygon、Arbitrum和Optimism上的NFT。[2022/7/27 2:40:00]
4.在使用繁體字的場合,“皇后”的“后”常被誤成“前後”的“後”。
5.在報道抓捕周克華的新聞時,某些媒體很不得體地把周克華稱作“爆頭哥”。
6.女明星錯用“賤內”。
7.在法制新聞報道中,“囹圄”一詞常被誤為“囫圇”。
8.在交通安全新聞報道中,“酒駕”“醉駕”糾纏不清。
9.在談論中日釣魚島爭端時,網絡上常常把“兄弟鬩于墻”誤成“兄弟隙于墻”。
10.在使用漢字數字時,“零”和“〇”常被弄混
2021年版1.“六安”的“六”誤讀為liù
菌”誤為“雞樅菌”。2013年央視《中國漢字聽寫大會》總決賽冠軍爭奪戰中,主考官李梓萌出題jīcōngjūn,熒屏公布的答案為“雞樅菌”。其實,正確的寫法是“雞
菌”,“”應讀“zōng”。雞
菌,食用菌的一種,由于生長在泥土中,所以字從“土”。味美如雞,俗稱“雞”。后來為表示生物類別寫成了“雞
菌”。“樅”有兩讀。讀“cōng”,木名,冷杉;讀“zōng”,地名用字,安徽省有“樅陽縣”。二者都與食用菌無關。2.浙江高考作文命題中的知識差錯:“英國作家戈爾丁”誤為“美國作家菲爾丁”。浙江省2013年高考作文題給出的材料里有一句名言:“世界正在失去偉大的孩提王國。一旦失去這一王國,那是真正的沉淪。”試題把說這句名言的“英國作家戈爾丁”錯成了“美國作家菲爾丁”。浙江省教育考試院知悉這一情況后,迅即召開高考情況通報會,承認了這一差錯,并向全體考生道歉。威廉·戈爾丁是英國的小說家、詩人,1983年諾貝爾文學獎得主。3.“王立軍叛逃”案報道中的用詞錯誤:“服法”誤為“伏法”。2013年,王立軍、薄谷開來因涉嫌犯罪被公開審判,有媒體在報道中說:“王立軍被判處15年有期徒刑后,認罪伏法,不上訴”,“涉嫌殺人被公開審判,薄谷開來認罪伏法”。其中的“伏法”均是“服法”之誤。“伏法”指犯人被執行死刑,是一種客觀事實;“服法”指犯人服從判決,是一種主觀態度。4.“棱鏡門”報道中的用詞錯誤:“泄密”誤為“泄秘”。在“棱鏡門”事件報道中,“泄密”是一個高頻用詞,但多家媒體把“泄密”誤為“泄秘”。“秘”和“密”都有秘密的意思,但側重點不同。“秘”強調內容隱蔽,客觀上不為人所知,如“秘方”“秘史”“揭秘”等;“密”強調隱蔽內容,主觀上不讓人知道,如“密談”“機密”“泄密”等。二者不宜搞混。5.“胡蜂蜇人”事件報道中的用字錯誤:“蜇人”誤為“蟄人”。2013年陜西南部秦嶺等地,曾發生嚴重的胡蜂蜇人事件,導致數十人死亡。有媒體在報道這一事件時,把“蜇人”的“蜇”誤寫為“蟄”。“蜇”和“蟄”字形相近,但音、義皆不同。“蜇”讀zhē時,指蜂等用刺刺人或動物;“蟄”讀zhé,是蟄伏的意思。6.文化新聞報道中的稱謂錯誤:“文職干部”誤稱“文職將軍”。文化新聞報道中常出現“文職將軍”一詞,比如在提到著名歌唱家李雙江時,不少媒體就常用到這個稱謂。在我國軍隊中,專業技術三級以上文職干部享受將官相應的工資標準、生活待遇,但并沒有授予相應的軍銜。在我軍法規條例中,并無“文職將軍”這一名稱。2013年8月,解放軍總部頒發了《關于規范大型文藝演出、加強文藝隊伍教育管理的規定》,其中明確規定:軍隊中“專業技術三級以上文職干部不得稱將軍或者文職將軍”。7.刑事案件新聞報道中誤用的一個詞:“弒”。2013年10月浙江溫嶺市某醫院三名醫生被患者持刀捅傷,其中一位醫生不幸遇難。多家媒體在報道時稱之為“弒醫案”,有篇新聞標題就是:《溫嶺弒醫案,醫患調解機制為何“失靈”》。“弒”是古語詞,指臣子殺死君主或子女殺死父母。醫生與患者之間不存在這種關系,不能用“弒”字。8.漢字書寫中經常寫錯的字:“冒”。“冒”人人都認識,但很可能落筆即錯,有人說是漢字中的“第一易錯字”。“冒”上面部分下不封口,兩短橫與左右豎不相連,不少人誤寫作“曰”或“日”。漢字中還有一些以此作部件的漢字,如“日冕”的“冕”、“玳瑁”的“瑁”等,《漢字聽寫大會》的參賽選手在書寫時都出現了錯誤。9.律師公文中的用詞錯誤:“受權”誤為“授權”。為了解決糾紛,企業或個人有時委托律師全權處理。接受委托后,律師常為當事人發布“律師受權聲明”,但“受權”常被誤成“授權”。“授權”即把權力授予他人,“受權”即接受他人賦予的權力。律師接受企業或個人委托發表聲明,是“受權聲明”,而非“授權聲明”。10.街頭店招中的常見差錯:“羊蝎子”誤為“羊羯子”。羊蝎子是一種常見的大眾美食,指羊的脊椎骨,因形狀像蝎子,俗稱“羊蝎子”。因蝎、羯形似,不少街頭飲食店的店招中,將“蝎”寫成了“羯”。“羯”讀jié,有兩個意思:一指羯羊,即閹割了的公羊;二指我國古代的一個民族,匈奴的一個別支。“羊羯子”說不通。
2012年版
1.“發酵被誤讀為“faxiao”。“發酵”的“酵”往往誤讀成xiao。自1985年發布《普通話異讀詞審音表》后,“酵”字統讀為jiao,不再讀xiao。但幾十年來,該字一再被念錯。 2.在報道黃巖島事件時,媒體多次把“潟湖”誤為“瀉湖”。去年日本大地震時,曾把日本地名“新潟”誤為“新瀉”;今年又把“潟湖”誤為“瀉湖”。“潟”音xi,義為咸水浸漬的土地;“潟湖”是淺水海灣因灣口被淤積的泥沙封堵阻瀉而形成的湖,也指珊瑚礁圍成的水域。黃巖島的潟湖,屬于后一種情況。因為“瀉”的繁體字“瀉”與“潟”形近,導致誤讀誤用。 3.莫言的《天堂蒜薹之歌》常被誤為《天堂蒜苔之歌》。“薹”,是蒜、韭菜、油菜等生長到一定階段時在中央部分長出的細長的莖;“苔”,是指一類苔蘚植物。有人誤以為“苔”是“薹”的簡化字,以致把“蒜薹”寫作“蒜苔”。 4.在使用繁體字的場合,“皇后”的“后”常被誤成“前後”的“後”。這一差錯,在以往的書法作品和商品廣告中多次出現。今年中國書畫藝術研究院名譽院長趙清海將寫有“影後”二字的立軸現場送給影星歸亞蕾。由于這一場面曾由電視報道,在社會上引起了廣泛影響。 5.在報道抓捕周克華的新聞時,某些媒體很不得體地把周克華稱作“爆頭哥”。稱周克華為“爆頭哥”,無疑是化殘忍為一笑。 6.女明星錯用“賤內”。2012年7月,大S發布一條微博說:“老公的餐飲服務業能往這樣美好的方向發展,賤內與有榮焉!”網友一時議論紛紛。“賤內”是一個謙辭,舊時是男人對別人稱說自己的妻子,大S顯然錯了。犯類似錯誤的還有主持人朱軍的“家父”一例,2007年他曾在節目中對嘉賓毛新宇說:“不久前,毛岸青去世了。首先,向家父的過世表示哀悼。”而“家父”應是稱自己父親時的謙辭。 7.在法制新聞報道中,“囹圄”一詞常被誤為“囫圇”。今年影星張國立在一份因兒子張默吸而代其道歉的聲明中說兒子“目前又身陷囫圇,暫不能對公眾有一個交代”。“囹圄”讀作lingyu,意思是監獄。“囫圇”讀作hulun,意思是完整、整個兒的。 8.在交通安全新聞報道中,“酒駕”“醉駕”糾纏不清。2012年10月,王志文在上海街頭酒駕被查,不少媒體在報道時,都把“酒駕”誤說成“醉駕”。“酒駕”是酒后駕駛,每100毫升的血液中酒精含量超過20毫克但不到80毫克;“醉駕”是醉酒駕駛,指每100毫升血液中酒精含量等于或大于80毫克。兩者的法律后果不一樣。 9.在談論中日釣魚島爭端時,網絡上常常把“兄弟鬩于墻”誤成“兄弟隙于墻”。2012年,針對釣魚島事件,中國大陸與臺灣都采取了一系列措施。很多人喜歡引用“兄弟鬩于墻,外御其侮”來說明當下的情勢,但不少人不會寫“鬩”字,有人誤成“隙”,還有人誤成“嬉”。“鬩”音xi,意為爭吵。 10.在使用漢字數字時,“零”和“〇”常被弄混。阿拉伯數字“0”有“零”和“〇”兩種漢字書寫形式。2011年開始正式實施的《出版物上數字用法》規定:一個數字用作計量時,其中“0”的漢字書寫形式為“零”;用作編號時,“0”的漢字書寫形式為“零”。許多人在涉及編號的場合,錯誤地以“零”代“〇”。比如,“二零一二年”是錯誤寫法,應該是“二〇一二年”。
內容簡介 本書是馬工程《西方經濟學》教材的配套題庫,主要包括以下內容:第一部分為考研真題精選。本部分精選了名校的考研真題,按照題型分類,并提供了詳解.
1900/1/1 0:00:00讀創/深圳商報記者陳姝 7月17日,廣東首場區塊鏈應用操作員職業技能等級認定考試在深圳舉辦。在“區塊鏈應用操作員”這一新職業正式誕生2年后,廣東即將迎來首批“持證”的區塊鏈應用操作員.
1900/1/1 0:00:00來源:財聯社 原標題:交易金額830億元數幣最新試點進展發布運營機構迎擴容 財聯社7月13日訊人民銀行貨幣政策司司長鄒瀾今日在國新辦發布會上表示,截至今年5月31日.
1900/1/1 0:00:00牛幣圈三一:POW挖礦經歷了時間的充分考驗 礦幣擁有獨特優勢:在今日由A網(AEX)主辦,金色財經聯合出品的“礦業新機遇”線上論壇中.
1900/1/1 0:00:00一、行業警示 新醫改背景下,國家從戰略高度將信息化建設定義為深化醫藥衛生體制改革的“四梁八柱”之一,不斷出臺推動醫院信息化發展的政策和舉措,為醫院信息化建設注入強勁動力.
1900/1/1 0:00:00來源:第一財經 幣圈人士對第一財經記者表示,此次事件被視為“幣圈索羅斯”的蓄意攻擊,大鱷或為華爾街主流金融機構.
1900/1/1 0:00:00